태그 : 번역 요약보기전체보기목록닫기

1

갯벌? 개펄?

갯벌과 개펄은 흔히 같은, 혹은 비슷한 의미로 거의 구분없이 사용되는 말이다.엄밀히 말해서 최근에는 갯벌이라는 말이 더 널리 알려졌다. 개펄은 거의 사장되다시피 한 것 같은데...문제는, 우리가 흔히 아는 갯벌, 즉 썰물이 빠져나간 뒤에 나타나는 진흙으로 된 지역의 정확한 말은 갯벌이 아니라 개펄이라는 점이다.국립국어원에 따르면,개펄 => 갯가의 ...

无一幸免

네이버에서 서비스하는 중국어 사전에서 幸免을 검색하면 다음과 같은 내용이 나온다.(재난을) 요행으로 모면하다.말 그대로 직역하면 저렇지만, 아래에 예문으로 등장하는 글 속에서는 굳이 "요행"이라는 단어나 "면하다"는 서술어를 고집하지 않고 적절하게 의역한다.飞机上的所有人员全部遇难,无一幸免。 비행기에 탑승한 전원이 재난을 당했다.직역하자면, 요행으로 모면...

우리 역사 속 명사의 영어 표기에 관하여

회사의 업무 중에서도 가장 스트레스 받는 일 가운데 하나가 바로 영문번역이다.대부분의 박물관은 최소한 제목, 보통 주요한 본문의 내용에 대해서 영문으로 번역할 것을 주문한다.나에게 번역을 할 만큼의 실력은 없으니 당연히 전문 번역 업체를 이용하게 마련이다.그러나 문제는 그 다음에 나타난다.아마도 번역 업체의 번역가도 상당한 고민이 있을 것이다.그러나 번...
1



유사역사학 방지

얼마블연